Confirmare II

Blessings
come freely
light as hands
on young people’s heads
words that confirm, that replenish
that call up days long past
or so it seems, while light illuminates
us, gives us rainbow halos, is the dove.
We sing in praise of today and its‘ blessings.

 

This poem is based on the NaPoWriMo.net-prompt for April 9th – aka today – and inspired by my cousins confirmation: See also Confirmare

Dieses Gedicht ist noch einmal eine andere/anderssprachliche Sicht auf die heutige Konfirmation, diesmal auf Englisch.

NaPoWriMo 9: Confirmare

Erhebend
Dieser Tag
Glanz und Licht
Regenbogenspiegelungen auf den Wänden
Gefühlter Wechsel zwischen den Generationen
Musik, die Zittern lässt vor Freude
Worte, die tragen und einsinken in mich
Sonne, Helligkeit und die Sicherheit geliebt zu werden
Geborgenheit zwischen Wind und Weite, in alten neuen Ritualen

 

Meine Cousine wurde heute konfirmiert und ich war schon lange nicht mehr in so schönen Gottesdiensten. Ich war total gerührt, obwohl sie ja nicht meine Tochter ist oder so, aber irgendwie… vor kurzem war ich es noch, die dort vorne stand, gerade eben so erwachsen und sie war noch ein kleines Kind, das draußen wild herumlief und jetzt…

My cousin’s confirmation was today. The ceremony and everthing was very moving and inspired me to write this poem, which, according to today’s prompt from NaPoWriMo.net has nine lines (I decided to go with the free verse, but also increased the number of words in each line continually for structure and a sense of building up.)