Lakes

filled with the sky
with mist-erious haze
reflecting the world
as through a veil
of soft flowing silk
filled with the dreams
of an empty page
projections of thoughts
and an occasional dark depth
in passing by
on the road

 

 

Snow has been on and off, falling and melting, but today it stayed for longer than a day for once. The glazed over lakes fascinated me during the drive through a wintery landscape.

In letzter Zeit blieb der häufig fallende Schnee meist nur kurze Zeit liegen, bevor er wieder schmolz und dann neue Flocken bald darauf nachkamen. Heute war allerdings den ganzen Tag über alles weiß und während einer Autofahrt durch die verschneite Landschaft faszinierten mich die überfrorenen Seen.

Advertisements

Mornings on the path

My eyes cloud over
as my feet push pedals on
My hands grip handles
as I move swiftly through the dawn

In – out goes my breath
as the wind blows back my hair
Up – down go my legs
through the crisp morning air

There’s a rhythm to it
circling regularity
And it catches in my thoughts
as I bike through the trees


Tomorrow, it’s back to university routine for me and also back to regular morning bike rides there. This poem was written when I was still in school and biked there through trees and along a river. Now my morning path crosses streets and bridges, but the rhythm is still there.

Morgen geht’s zurück in die Alltagsroutine und das bedeutet auch zurück zu morgendlich Fahrradfahrten zur Uni. Dieses Gedicht habe ich schon vor längerer Zeit geschrieben, als ich noch mit dem Rad zur Schule gefahren bin, zwischen Bäumen hindurch an einem Fluss entlang. Jetzt führt mein morgendlicher Weg mich an Straßen entlang, über Kreuzungen, Ampeln und Brücken, aber der Rhythmus ist geblieben.