filled with the sky
with mist-erious haze
reflecting the world
as through a veil
of soft flowing silk
filled with the dreams
of an empty page
projections of thoughts
and an occasional dark depth
in passing by
on the road



Snow has been on and off, falling and melting, but today it stayed for longer than a day for once. The glazed over lakes fascinated me during the drive through a wintery landscape.

In letzter Zeit blieb der häufig fallende Schnee meist nur kurze Zeit liegen, bevor er wieder schmolz und dann neue Flocken bald darauf nachkamen. Heute war allerdings den ganzen Tag über alles weiß und während einer Autofahrt durch die verschneite Landschaft faszinierten mich die überfrorenen Seen.


Mornings on the path

My eyes cloud over
as my feet push pedals on
My hands grip handles
as I move swiftly through the dawn

In – out goes my breath
as the wind blows back my hair
Up – down go my legs
through the crisp morning air

There’s a rhythm to it
circling regularity
And it catches in my thoughts
as I bike through the trees

Tomorrow, it’s back to university routine for me and also back to regular morning bike rides there. This poem was written when I was still in school and biked there through trees and along a river. Now my morning path crosses streets and bridges, but the rhythm is still there.

Morgen geht’s zurück in die Alltagsroutine und das bedeutet auch zurück zu morgendlich Fahrradfahrten zur Uni. Dieses Gedicht habe ich schon vor längerer Zeit geschrieben, als ich noch mit dem Rad zur Schule gefahren bin, zwischen Bäumen hindurch an einem Fluss entlang. Jetzt führt mein morgendlicher Weg mich an Straßen entlang, über Kreuzungen, Ampeln und Brücken, aber der Rhythmus ist geblieben.

Golden Autumn Days

On a day like this
the sun truly smiles at me
winks and watches me dance
with the golden leaves on the sidewalks
Her companion has dressed in his periwinkle best
to honor my happiness,
Their children are playing a game
of hide and seek
where I won’t be the one to find them,
and the earth seems to remember the summer
one more time


This was written about a month ago, when summer had its last great upheaving.

Dieses Gedicht ist vor etwa einem Monat entstanden, als der Sommer noch ein letztes Mal gegen den Herbst und Winter aufbegehrt hat.


.stumbling through shrinking shadows
…..sleeping like black cats
………in the midday heat
…..clinging to the walls
.reduced to dreaming of cool darkness
…..flowing past tired limbs
.stumbling unseeingly past brown straw blades
…..vibrant burning roses
………hazy blurred air above melting asphalt
.each step is an effort – eyes only
…..on the next bit of near non-existent relief

How to know it’s love

When leaving hurts
and I watch until the car is
a small spot on the horizon
watch until I see the last kiss
blown to me
before he turns the corner and
is gone

When I hear his voice
singing the lyrics to me
having heard him in my head
so many times, filling my senses
listening to our songs in the dark

When I see hearts everywhere
in apple peel, in cookie dough
classically in the clouds
in rocks and in currrents of water
and ice cream blobs on the sidewalk

When I feel a twitching
where my heart is
seeing people holding hands
in the halls
twinge of longing for his

When I can’t let him go
Once… I had to make a decision:
Let go, rip myself free
and drift off into the sky
or stay linked to the ground
He chose to let me fly
If you love something, let it go
If it comes back, it will stay forever
I traveled freely,
but my mind and heart have stayed since then

When he protects me from bad dreams
pure presence alone prevents
nightmares sneaking in
through the open door of the balcony

When I feel warmth rising
through me at the smallest cause
his name in print somewhere
seeing a picture, living a situation
which conjures him up in my mind

And – of course – when he’s there
and filling my senses with his love
smiling, and whispering, and dancing
his eyes hold mine captive
and his arms embrace me strongly,
I feel at home there.

That’s when I know it’s love!
What are your signs?



Can stand for itself I guess. I started it in the dark, when I was feeling elated after a nightly bikeride.

I denke, dieses Gedicht spricht für sich selbst. Angefangen habe ich es in Hochstimmung nach einer nächtlichen Fahrradfahrt.


Nightfall had come slowly
with orange and pink softness
The longest day was
We stood
in a dome of glowing lights
under the leafy dark canopy
in yet another dome above
and as we ventured out
I understood
for the first time
the meaning of starlight
There was no moon
to guide our path
yet unerred footsteps
took us back
The rushing of ocean waves
filled our hearts
and was mirrored in the rushing of wings
as our souls took flight…

This is a poem about a beautiful moment in time in a beautiful place on earth – a warm summer night in a glow worm grotto in Hicks Bay, New Zealand. By the way, I am not really happy with the title, which seems too small for the feeling and the poem. If you can think of a better one, please comment!
//The original title was „starlight“, but I’ve changed it according to a suggestion I got in response to this post.

Dieses Gedicht ist ein Versuch einen wunderschönen Moment an einem wunderschönen Ort festzuhalten. Erlebt habe ich diesen Moment in einer warmen Sommernacht in einer glow worm grotto (glow worms sind eben keine Glühwürmchen, aber auch sie leuchten im Dunkeln) in Neuseeland.
Übrigens bin ich nicht so ganz zufrieden mit dem Titel, der mir einfach ungenügend für dieses Gefühl und das daraus resultierende Gedicht vorkommt. Wenn jemanden also etwas besseres einfällt: Ich freue mich über Vorschläge in den Kommentaren!
//Anmerkung: Der ursprüngliche Titel war Starlight, mittlerweile habe ich ihn nach einem Vorschlag angepasst.