Schließ die Augen, lass dich –
einmal – von der Nase leiten
Frühling lässt die Düfte flattern
in der leicht erwärmten Luft

Flieder, weiß und träge gleitend
süß und schwer legt er sich über
frisch geschnittenes Gras,
feucht und warm, es kitzelt
in der Nase wie die Grashalme

Eine ganze Blumenwiese,
durcheinander, gänzlich unzuordenbar,
klar begleitet durch den Grill
rauchig, deftig wecken Hunger
und der Appetit ist da

Warme Gleise riechen nach Ferne
und auch nach Erinnerung
Klebrig, süß und bitter, dampfig
trifft auf kalte Morgenfrische
kühl-neutral, sie riecht nach blau

Schließ die Augen, Sinne offen
für so manchen neuen Duft
Frühlingsfinger streicheln Nasen
und verwöhnen durch die Luft


Ich versuche zur Zeit meine anderen Sinne zu öffnen und gerade, wenn man aus einem stickigen, fensterlosen Hörsaal ins Freie tritt, fühlt sich alles viel intensiver an.

I try to enjoy spring with all my senses, even the ones I don’t usually use as frequently. Especially when you step out of a stuffy, windowless lecture hall, the smells (and sights and sounds) of a beginning summer feel so intense.



Türen über Türen
Wege gehen gerade
gabeln sich, kreuzen sich
Wir gehen so vor uns hin
nichts als den eigenen Weg im Sinn
Spüren wir sachte den Luftzug –
spüren wir die Tür?
Neue Wege öffnen sich
und wir wagen den Weg
gehen hindurch?
oder warten wachsam
auf die nächste Tür?

Nach einer Woche Schreibpause mal wieder ein kleines Gedicht. Ich habe ein wenig mit Alliteration herumgespielt und meine Balkontür stand offen.

After my one-week-writing-break after NaPoWriMo, a short poem in which I played around with alliteration a bit. And just in case you’re wondering: the door to the balcony was open.

NaPoWriMo 30: Wednesdays

Week after week
Wednesday waits for me
with words of love
If we are within reasonable distance:
Spoken, whispered into my ear
smiled at me or
hummed to the melody
of a song we like
Over 10000 km apart
my evening was your morning
and sometimes Wednesday slipped into
Thursday for me, listening to
your voice on the phone
making me blush,
or dance
or simply smile into my soul.
And then Wednesdays are maildays
not as romantic as perfumed paper
in thick parchment envelopes
with dark drops of ink
forming accidental heart-blots –
just letter’s modern cousin – the e-mail,
but it still resurrects that feeling
of anticipation, excitement, quickening my heart-beat
when I see your name in the inbox
then words appear, words to be read and reread
again in times of loneliness and absence
words to warm me inside
week after week
Wednesday is our day!


Today is the final day of NaPoWriMo, this month of poetry is almost over. The last prompt was to write about a recurring event, something that happens over and over. One of my week-structuring events is the arrival or writing of an e-mail on Wednesday.

Ein letztes Gedicht für NaPoWriMo. Heute war unser Thema, über Dinge zu schreiben, die sich wiederholen. Für mich ist das zum Beispiel das mittwöchliche Öffnen und Lesen oder Schreiben einer E-mail, voller Poesie und Gefühlen und Alltag.

NaPoWriMo 29: Watchful

Like ice
they reflect the world
from their polished surface
keeping hidden the dark depths
of the rivers within
spectres like wisps of cloud
traveling lightly in their mirrors
be they storm, saphire,
water, lightning, tea
in color
Thoughts flitting across the surface
like flat stones flipping
across a lake
In dark nights
I see the stars reflected
in yours.


I have a book of poetry which is illustrated with quilted pictures and artwork in cloth and fabric, and one of my favorite poems from it is „How to be a friend“ by Pat Lowery Collins, because it is so on the point – short and clear. The problem is, there are no concrete nouns in it. So I chose instead another poem I hold dearly, which was written for me, and from it, the word eyes, to work with today’s prompt.

Heute sollten wir uns aus einem Lieblingsgedicht ein konkretes Nomen aussuchen, zu diesem brainstormen und daraus ein neues Gedicht formen. Mein Wort ist „Augen“ (also auf Englisch ;) ) aus einem für mich geschriebenen Gedicht, das aber auch auf Englisch ist. Außerdem hab ich das Wort bei der Bildersuche im Web als Anfrage genutzt und daraus weitere Ideen gezogen.

NaPoWriMo 28: Tired Clouds

Breathe in breathe out
mind’s a cloud
thoughts so loud
all a crowd
days are so long
full of song
full of wrong
full of time
not quite, but rhyme
write to clear clouds
inside it shouts
stop! – Go to bed
eyes are dead
tired – day’s
end now – ways
still to walk but
not now – now what?
sleep. . .


Today’s prompt was to write a skeltonic, that is a poem without a clear rhyme scheme and using dipodic verse. At the moment I am really tired, so I guess that shows in my poem – the short lines help though.

Momentan bin ich einfach nur sehr müde, das spiegelt sich wohl auch im Gedicht. Aber die Gedichtform, die heute vorgestellt wurde, passt auch irgendwie dazu: kurze Verse, zwei Betonungen pro Vers (hoffe, dass ich das hinbekommen habe…) und kein klares Reimschema.

NaPoWriMo 27: Childhood Tastes

My childhood tasted like
peanut butter and honey
melting on toast and
in my mouth
mingling with cherries
under hot italian sun

My childhood tasted like
salt on daddy’s skin
When he came home
from biking
we would cling to him
and lick it off his arms

My childhood tasted like
poppyseed-cake once a year
marking the beginning of a new one
with sweet paradise cream
and poppy seeds stuck
between teeth

My childhood tasted like
Dentinox on hurting teeth
Camomile sweetness and
that something else
took the hurt away

My childhood tasted like
gatorade and snow
winter slushies tangy
artificial sweetness
collected in plastic cups
then straight under the tap

My childhood tasted like
special Christmas Cookies
were the best before baking,
together with that flavor
of mischief and secrecy


Today we were prompted to write about taste. Actually this morning I had the taste of rain in my mouth (guess what? It’s raining here ;) ) – but then something smelled like one of my childhood tastes and I decided to write about that instead.

Heute war das Thema Geschmack. Darüber hatte ich noch nicht viel geschrieben, normalerweise sind ja visuelle und auditive Eindrücke stärker. Trotzdem gibt es einige Geschmäcker, die für mich mit Erinnerung verbunden sind, mit Kindheit. Darüber habe ich heute geschrieben.

NaPoWriMo 26: Why chalk?

Layers of rock
are books to me
classifications of life
they speak of ages past
eonothems and erathems long gone
Ordovician newly-born plants
speak of first landgreens
Silurian fish leave me
jaw-open, as they populate the seas
Permian concludes in a catastrophe
but flies fly first
I could continue lecturing,
but that is not what bothers me
still one layer remains
a mystery to me
It’s mainly what we call
codedmixtemium when
apes must have ruled that planet
scraps of what might have been
first technology show up – held together
by thin metal hair and flat shapes
a puzzle we have yet to solve
But what puzzles me most – personally –
is the chalk
It doesn’t belong there
should be cretaceous
down where huge reptilian bones are buried
first delicate tree leaves reside
and the coccoliths and dinoflagellates
which bloomed in the water
and became chalk
much later
Especially not pressed into these condensed
cylindrical forms
flaking off at touch
– some kind of early cultural object,
decoration or jewelry?
Sometimes a time machine would be useful
for us archaeologists specialised on

Today’s prompt was to write about an object from the present from the point of view of a future scientist. Since I was at university at the time of reading the prompt I chose one of the first things I noticed: a piece of chalk. Thanks to a friend of mine studying environmental geology, who helped me out with some of the geological information!

Heute sollten wir aus der Perspektive eines Wissenschaftlers der Zukunft über ein Objekt aus der Gegenwart schreiben und da ich gerade in der Uni war, als ich auf nach der heutigen Idee geschaut habe, war es eben ein Stück Kreide, das mir ins Auge gefallen ist. Vielen Dank an einen Freund, der mir mit Infos zur Geologie ausgeholfen hat!